El tráiler de EL REGRESO DE MARY POPPINS revela detalles muy jugosos sobre esta esperadísima secuela

Hasta ahora, Disney había guardado con mucho secretismo los detalles sobre la vuelta de la niñera más mágica de la factoría del ratón Mickey, pero con el avance que acaba de lanzar hoy se pueden ver algunos aspectos que los fans de Mary teníamos en la cabeza.

PL Travers dio a conocer a Mary Poppins por primera vez en su libro infantil de 1934 titulado Mary Poppins. Sin embargo, las posteriores aventuras de Mary Poppins habían quedado olvidadas en las páginas de los otros siete libros de PL Travers… hasta ahora. El Regreso de Mary Poppins se basa en el tesoro que encierran las historias de esos siete libros que no se adaptaron en la cinta que impulsó el propio Walt Disney que durante muchos años luchó con la autora por conseguir los derechos como bien retrata la espléndida cinta que os recomendamos Saving Mr Banks.

El Regreso de Mary Poppins discurre en el Londres de la Gran Depresión de los años 30. De hecho, han pasado 24 años desde la época en que se ambientaba la primera película. Michael Banks trabaja en la misma institución financiera que empleó a su padre y sigue viviendo en el nº17 de Cherry Tree Lane con sus tres hijos, Annabel, John y Georgie y su ama de llaves Ellen. Siguiendo la tradición de su madre, Jane Banks hace campaña por los derechos de los trabajadores y echa una mano a la familia de Michael. Cuando la familia sufre una trágica pérdida personal, Mary Poppins vuelve a entrar en sus vidas por arte de magia y, con ayuda de Jack, vuelve a traer alegría y magia al hogar de los Banks.

unnamed
El póster, una verdadera obra de arte

Una nueva historia, pero llena de guiños a la cinta original

El primero y más importante es si esa parte que mezcla animación e imagen real sería “emulando” el cine clásico Disney, que tan bien ejemplariza la Mary Poppins original. Y sí, parece que podemos estar tranquilos en ese aspecto, en ese mundo de fantasía en que animación y acción real se funden en uno (incluso veremos a los inolvidables pingüinos parece y esa escena marina recuerda a simple vista al inolvidable número de La Bruja Novata). La fantasía está asegurada y, por descontado, la nostalgia. También hay un guiño nostálgico en la cometa que les enseñó a volar a los niños- ahora ya adultos- que permanece en la papelera como un recuerdo casi olvidado del pasado. Inevitable ver en los fotogramas que nos ofrece este tráiler muchos guiños a la cinta original, el más importante sin duda es contar con Dick Van Dyke que cierra el elenco estelar de secundarios de esta esperada cinta -bailando sin duda al compás interpretando al Sr. Dawes Jr., el presidente jubilado del banco. Sin duda, otro guiño al original ya que en la cinta que protagonizó junto a Julie Andrews también interpretó- se dice que por su propio deseo y que no tuvo contribución económica extra por dicho trabajo- al banquero senior de la cinta- probablemente, el padre del personaje que ahora interpreta. Julie Andrews rechazó participar en la cinta supuestamente para no eclipsar a la nueva niñera, Emily Blunt, que esperemos sepa coger el testigo de Andrews. Sin duda, la relación de Meryl Streep con esta factoría de sueños, con la que ya trabajó en Into the woods se consolida con su participación en esta cinta y de la presencia de Angela Lansbury, ¿Qué os vamos a decir? Pues que nos sale una sonrisa instantánea al verla como vendedora de globos. Expectación máxima también por descubrir el trabajo de Lin-Manuel Miranda como el nuevo compañero de Mary. En una entrevista para el diario The Guardian, el sensacional artista habló sobre cómo después del éxito arrollador del musical Hamilton vivió una época en que todo era hablar sobre este éxito teatral: “Llegué a un punto en el que ni siquiera podía subirme al tren sin hablar de ello, por eso la única respuesta coherente era cortarme el pelo y abandonar el país. Allí era alguien desconocido y eso era maravilloso”, comentó sobre su traslado a Reino Unido para trabajar en el filme que en España veremos el 21 de diciembre.

Quizás uno de los aspectos que aún menos retratado aparece en el tráiler es el campo de interés de este blog: la banda sonora. Eso sí, Disney vuelve a optar por doblar al castellano las canciones por lo que podemos ver en la frase cantada que aparece en el tráiler. A buen seguro, será un gran trabajo de adaptación que nos hará disfrutar tanto en la versión original como en la doblada como ya ocurrió con el excelente trabajo reciente de La Bella y La Bestia que contó con primeras espadas del teatro musical español. Estamos ansiosos por saber más de la música que han creado la nueva pareja de compositores detrás de la música de los que os hablamos en un post de este blog.

 

Anuncios

“El jorobado de Notre Dame, el musical”

En este blog alternaremos los post sobre películas Disney con los que dedicaremos a las adaptaciones teatrales de las mismas. Antes de adentrarnos en la cinta animada (y en su posible remake live action) El jorobado de Notre Dame, nos acercaremos al musical escénico, que tuve el privilegio de ver en Berlín (y encima pude visitar el backstage). Pero antes de la crónica de ese día, el 12 de octubre de 2017, en que un sueño se hizo realidad, comentaré brevemente el recorrido por los escenarios de esta historia basada en el original de Víctor Hugo.

Precisamente la capital alemana fue la primera en entusiasmarse con la música de esta célebre cinta animada. Fue en el año 1999 cuando se estrenó la primera adaptación escénica, una prueba de fuego que no tuvo continuidad ya que las producciones posteriores poco tuvieron que ver con este musical que estaba bastante pegado a la película a pesar del gran éxito en Alemania donde tuvo récord de permanencia. Como curiosidad, comentar que en el reparto estaba Julia Möller, actriz afincada en España desde hace muchos años que también ha sido Bella en España y ha participado en el show Disney in concert: Magical music from the movies. La artista, que fue siendo muy joven la cover de Esmeralda, me contó su experiencia en el reportaje sobre Alan Menken que escribí para De mamás y de Papás de El País.

“Fue mi primer trabajo poco antes de terminar la carrera y lo viví como un sueño. Estreno mundial en un teatro nuevo enorme, una producción espectacular, un elenco maravilloso y el regalo de poder trabajar directamente con el director y los supervisores americanos… era consciente de que aquello era algo único. Yo estaba en el coro y también era cover de Esmeralda. Con solo recordar los coros del principio ya se me ponen los pelos de punta. Para mí es una de las mejores partituras escritas para Disney”.

Julia-Esmeralda

Quizás os sorprenda saber que esta producción tuvo su “réplica” en Madrid. Y es que la compañía amateur Amorevo se atrevió con este musical y hasta el cartel prácticamente calcó el de la producción alemana. En su web hay algunas fotos de hecho.

La versión Disney de esta historia de Víctor Hugo no ha llegado a los escenarios españoles de forma profesional, pero sí lo hizo el musical Notre Dame de París, que contó en su reparto con nombres como el de Paco Arrojo.

Esmeralda_Veras
Paco Arrojo fue Clopín en España en otro musical sobre la obra de Víctor Hugo

Volviendo al recorrido del musical de Alan Menken por los escenarios es interesante comentar que el compositor ha tenido durante muchos años el empeño de que este musical, uno de los que más orgulloso se siente, se mueva por todo el mundo. Parecía que el gran momento había llegado cuando se anunció una nueva producción, más cercana a la novela y al público adulto. En el reparto de esta nueva producción estuvieron Michael Arden (Quasimodo), Patrick Page (Frollo), Ciara Renee (Esmeralda) y Andrew Samonsky (Capitán Phoebus). Lamentablemente sólo pudo verse en La Jolla Playhouse hasta el 14 de Diciembre de 2014 y nunca saltó a Broadway o al West End debido a que Disney está temorosa de que esta revisión de su clásico- ahora sin happy end– no satisfaga al público familiar que va en masa a ver musicales como El rey león o La bella y la bestia. Sin duda, éste sería el primer proyecto teatral Disney especialmente indicado para el público adulto y de momento parece no entrar en sus planes esta apuesta. Menken se quitó de alguna forma la espinita consiguiendo sacar el cd con este cast de auténtico lujo y que os recomendamos a todos los amantes de esta partitura.

Japón ha sido uno de los pocos países que se ha “atrevido” a estrenar esta remozada versión de El jorobado de Notre Dame. Para muestra este clip promocional que francamente tiene muy buena pinta. Una constatación más de la magia de esta partitura que brilla en todos los idiomas. En Amazon está disponible el cd también de esta producción.

Y de nuevo, Alemania ha vuelto a apostar por este musical en su versión ‘revisada’. Aún se puede ver en los escenarios germánicos de hecho. Dicha producción, a pesar de la complejidad que supone un musical como éste, está girando por el país. Con pequeños retoques y mejoras con respecto a la versión vista en USA ha llegado esta versión que se ha ganado el corazón de los alemanes. Os dejamos con su clip promocional, seguro que os dan ganas de ver más 😉

12 de octubre de 2017, el día en que se cumplió un sueño

Creo que jamás he sentido de la forma en que lo hice cuando en el año 1996 se apagaron las luces y comenzó la proyección de la cinta animada El jorobado de Notre Dame, sin duda causante de mi amor por las bandas sonoras Disney. Esa música me atrapó de tal forma que cuando salió a la venta en VHS fui el primero en comprarla en el Pryca -a veces me siento mayor jeje- La posibilidad de que esos personajes algún día cobrasen vida en un escenario sin duda era solo un sueño que 21 años después se hizo realidad. Y es que había seguido con interés las noticias sobre la producción americana y eso me había abierto cierta puerta a la esperanza de que algún día tendría la posibilidad de ver el musical un poquito más cerca de España. Y en cuanto supe que Alemania lo estrenaría pues me organicé el viaje a Berlín para aprovechar también para conocer la ciudad. Por carambolas de la vida y de las benditas redes sociales entré en contacto con uno de los actores, Romeo Salazar, que me invitó a conocer el backtage antes de la función a la que asistí. Un auténtico privilegiado me sentí al poder conocer por dentro este musical y retratarme en ese escenario que recrea la catedral de Notre Dame, campanas incluidas por supuesto.

22449655_10214840570592890_669758285628914243_n

Creo que cada día desde entonces recuerdo este momento de la foto en que pude pisar ese escenario. Más aún cuando pienso en lo que sentí al escuchar las primeras notas de esta banda sonora inolvidable que ha marcado mi vida. Y es que, lo admito, nada más comenzar no pude evitar emocionarme con esta preciosa puesta en escena donde lo “teatral” pone en primer término las emociones de los personajes huyendo de innecesarias y grandilocuentes puestas en escena que en ocasiones -actualmente tenemos un caso claro en la cartelera madrileña- se ‘comen’ eso tan especial que es la emoción de los protagonistas. Y es que en este musical se recrean los espacios con los mínimos elementos necesarios dejando al espectador imaginar el resto. La verdad es que poco importa si hay más o menos elementos en escena cuando uno tiene delante a un intérprete de la categoría de Félix Martin que con su versión de Hellfire pone los pelos como escarpias al respetable. Se me ocurren pocos actores capaces de llevar esa canción -la mejor del musical y de la película en mi modesta opinión- de la forma en que él lo hace. Podéis escucharla en el cd de la producción que está a la venta a través de Amazon.

cache_2479081346

Además del final, muy diferente al de la cinta animada y más pegado a la novela, el musical tiene ciertos cambios significativos en pos de ‘desinfantilizar’ la historia. Uno de ellos es que desaparecen las divertidas gárgolas que son sustituidas por las estatuas de piedra de la Catedral. Uno de esos rolles, el único cómico en mitad de este dramático musical, es el de St. Aphrodisius que interpreta con mucha gracia precisamente el que fue mi guía por los entresijos de esta puesta en escena, Romeo Salazar. Entre los temas compuestos ex profeso para el musical emocionan especialmente Made of stone y ese preciosa melodía que es In a place of miracles. Al contrario que en la película, donde finalmente quedó relegada a los títulos de crédito como os contaremos en el post que haremos sobre la película, Sueña se incorpora a la trama del musical, regalándonos uno de los momentos más emotivos del musical.

De la producción alemana destacar también el hecho del multiculturalismo del que está impregnado el cast, que ha sido convenientemente preparado para tener un alemán perfecto para que los espectadores locales puedan entenderlo perfectamente. El coro, que hace llegar a esta partitura de Alan Menken a grandes cotas de emoción, es otro de los grandes alicientes de esta espléndida producción de Disney con Stage Entertainment. En fin, podría contar una y mil cosas de esta producción y mi experiencia como espectador privilegiado, pero seguro que en algún futuro post os volveré a contar que yo una vez escuché de cerca EL SON DE NOTRE DAME.

No quería dejar de demostrar con el último vídeo la capacidad que tiene la música de conmover y llegar a todos los espectadores. Así lo demuestra la última puesta en escena de este musical que incluye el lenguaje de signos, llegando así al alma de estos personajes que nos robaron el corazón hace ya 22 años.